Παρασκευή 3 Φεβρουαρίου 2012

ΣΥΝΘΗΚΗ ΓΙΑ ΤΗ ΘΕΣΠΙΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑΣ – ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ -


20120202-222902.jpg
Από τον Πόρτα – Πόρτα
ΣΗΜΕΡΙΝΟ… ΚΑΙ ΠΡΟΛΟΓΟΣ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ… ΟΠΩΣ ΓΡΑΨΑΜΕ.. ΤΟ ΓΕΓΟΝΟΣ ΟΤΙ ΠΡΟΚΕΙΤΕ ΓΙΑ ΜΟΝΙΜΟ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ
ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΤΕΛΕΙΩΣΑΝ ΟΙ ΑΓΟΡΕς ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΓΙΑ ΕΛΛΑΔΑ, ΟΠΩς ΕΧΟΥΜΕ ΠΡΟΒΛΕΨΕΙ ΑΠΟ 2010.
ΤΕΛΟΣ ΜΑΡΤΙΟΥ ΘΑ ΕΡΘΕΙ ΚΑΙ Η ΣΥΝΘΗΚΗ…
ΔΙΑΚΥΒΕΝΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΚΟΥΜΠΩΣΕΙ ΜΕ ΤΟΝ ΕΜΣ.
ΕΑΝ ΔΕΝ ΠΡΟΛΑΒΟΥΜΕ ΤΗΝ ΨΗΦΙΣΗ ΤΟΥ ΝΕΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ, Η ΔΕΝ ΚΑΝΟΥΜΕ ΞΕΚΑΘΑΡΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ ΜΑΣ… ΟΤΙ ΔΕ ΘΑ ΕΧΕΙ ΚΑΜΙΑ ΙΣΧΥ ΜΙΑΣ ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΕΤΑΙ ΑΠΟ ΡΟΜΠΟΔΗΜΟ+ΚΑΔΡΟ ΜΕ 25%- ΔΗΜΟΨΗΦΙΚΑ!- …!!! ΤΟΤΕ ΘΑ ΦΑΜΕ ΟΛΟΣΩΜΟ ΓΥΨΟ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ. ΤΩΡΑ ΕΙΝΑΙ Η ΩΡΑ ΤΗΣ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗΣ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ ΣΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΤΩΝ ΛΗΣΤΩΝ ΤΩΝ ΟΝΕΙΡΩΝ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΛΑΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ.-
Π₪₪₪₪Π
ΑΡΘΡΟ 13
Διαδικασία για τη χορήγηση στήριξης σταθερότητας
1. Μέλος του ΕΜΣ μπορεί να ζητήσει στήριξη σταθερότητας με αίτηση προς τον πρόεδρο 
του συμβουλίου διοικητών. Η εν λόγω αίτηση αναφέρει τα μέσα χρηματοπιστωτικής συνδρομής που πρέπει να εξεταστούν. Με την παραλαβή της αίτησης, ο πρόεδρος του συμβουλίου διοικητών αναθέτει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, σε συνεργασία με την ΕΚΤ, τα ακόλουθα:
α) να εκτιμήσει την ύπαρξη κινδύνου για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα της ζώνης του ευρώ στο σύνολό της ή των κρατών μελών της, εκτός εάν η ΕΚΤ έχει ήδη υποβάλει σχετική ανάλυση βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 2,
β) να εκτιμήσει εάν το δημόσιο χρέος είναι βιώσιμο. Εφόσον κρίνεται χρήσιμο και εφικτό, η εν λόγω εκτίμηση αναμένεται να διενεργείται από κοινού με το ΔΝΤ,
γ) να εκτιμήσει τις πραγματικές ή δυνητικές ανάγκες χρηματοδότησης του συγκεκριμένου μέλους του ΕΜΣ.
2. Βάσει της αίτησης του κράτους μέλους του ΕΜΣ και της κατά την παράγραφο 1 εκτίμησης, το συμβούλιο διοικητών δύναται να αποφασίσει να χορηγήσει, κατ’ αρχήν, στήριξη σταθερότητας στο ενδιαφερόμενο μέλος του ΕΜΣ με τη μορφή διευκόλυνσης χρηματοπιστωτικής συνδρομής.
3. Εάν εκδοθεί απόφαση σύμφωνα με την παράγραφο 2, το συμβούλιο διοικητών αναθέτει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή– σε συνεργασία με την ΕΚΤ και, εφόσον είναι εφικτό, από κοινού με το ΔΝΤ – να διαπραγματευθεί με το ενδιαφερόμενο μέλος του ΕΜΣ μνημόνιο κατανόησης («ΜΚ») όπου θα περιγράφονται αναλυτικά οι όροι που θα συνδέονται με τη διευκόλυνση χρηματοπιστωτικής συνδρομής. Το περιεχόμενο του ΜΚ αντικατοπτρίζει τις αδυναμίες που πρέπει να αντιμετωπιστούν και το μέσο χρηματοπιστωτικής συνδρομής που έχει επιλεγεί. Παράλληλα, ο διευθύνων σύμβουλος του ΕΜΣ καταρτίζει πρόταση συμφωνίας για διευκόλυνση χρηματοπιστωτικής συνδρομής, περιλαμβάνουσα τους όρους και τις προϋποθέσεις χρηματοδότησης, καθώς και την επιλογή των μέσων, που υποβάλλεται στο συμβούλιο διοικητών προς έγκριση.
Το ΜΚ συνάδει πλήρως με τα μέτρα συντονισμού των οικονομικών πολιτικών που προβλέπονται στη ΣΛΕΕ, ιδίως με τυχόν πράξεις του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένης οποιασδήποτε γνώμης, προειδοποίησης, σύστασης ή απόφασης απευθυνόμενης στο ενδιαφερόμενο μέλος του ΕΜΣ.
4. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή υπογράφει το ΜΚ εξ ονόματος του ΕΜΣ, υπό τον όρο της προηγούμενης τήρησης των προϋποθέσεων που καθορίζονται στην παράγραφο 3 και της προηγούμενης έγκρισης από το συμβούλιο διοικητών.
5. Το συμβούλιο διευθυντών εγκρίνει τη συμφωνία για διευκόλυνση χρηματοπιστωτικής συνδρομής στην οποία παρουσιάζονται αναλυτικά οι χρηματοοικονομικές πτυχές της στήριξης σταθερότητας που πρόκειται να χορηγηθεί και, κατά περίπτωση, την εκταμίευση της πρώτης δόσης της συνδρομής.
6. Ο ΕΜΣ θεσπίζει κατάλληλο σύστημα προειδοποίησης για να εξασφαλίσει ότι λαμβάνει εγκαίρως οποιεσδήποτε αποπληρωμές οφείλει το μέλος του ΕΜΣ στο πλαίσιο της στήριξης σταθερότητας.
7. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή – σε συνεργασία με την ΕΚΤ και, εφόσον είναι εφικτό, από κοινού με το ΔΝΤ – επιφορτίζεται με την παρακολούθηση της συμμόρφωσης προς τους όρους που συνοδεύουν τη διευκόλυνση χρηματοπιστωτικής συνδρομής.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δύο Φεβρουαρίου του έτους δύο χιλιάδες δώδεκα σε ένα μόνο πρωτότυπο, του οποίου τα κείμενα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, εσθονική, ιρλανδική, ισπανική, ιταλική, μαλτέζικη, ολλανδική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα είναι εξίσου αυθεντικά, το οποίο κατατίθεται στα αρχεία του θεματοφύλακα, ο οποίος διαβιβάζει δεόντως επικυρωμένο αντίγραφο σε καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου